日々の暮らしの中で思った事を徒然に書いていこうと思っています。
画像はクリックしていただくと大きくなります。
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
このビートルズの名曲は
言葉遊びが巧みだったジョン・レノンの作品なんです。
通常 "ノルウェイの森"なら "Norwegian Woods"のはず・・
ま、これは、和訳された方が "森"にしただけの事なんですけど・・
では "Norwegian Wood"とはどういう意味なのか?
当時、英国の低所得者の住宅で流行っていた松の内装の事だとか
マリファナの隠語だとか諸説が紛々としたらしいんですけど
僕が最も信憑性が高いなと思っているのは、これです。
"Norwegian Wood"
"(I was) knowing she would"
とても発音が似ている2つの文節・・
後者の意味は "彼女がそうするとわかっていたよ"です。
ジョンが書いた "Norwegian Wood"は
シンシアという妻がいたのに女の子と浮気したのを分からないように
謎めかしてぼんやりとはぐらかして書いた詩だと言われています。
村上春樹は、きっとこの裏の意味も知った上で
"彼女がそうするとわかっていたのに"だったのかも知れません。
僕がそう確信するのは、前の記事で書いた副題の一節・・
"This Bird Has Flown"です。
PR
この記事にコメントする
いつろうのプロフィール
HN:
いつろう
性別:
男性
自己紹介:
牡羊座、B型
六白金星、身長183cm
スポーツ関係は左利きです
愛車はVWゴルフGTI改
愛機はMacBookPro
リビングで映画を見るのが好き
F1、WRC、ドラゴンズ好き
直倫くんと英智くんの大ファン
トイプの母娘達と遊ぶのが好き
GRD3で撮るのが好き。
牡羊座、B型
六白金星、身長183cm
スポーツ関係は左利きです
愛車はVWゴルフGTI改
愛機はMacBookPro
リビングで映画を見るのが好き
F1、WRC、ドラゴンズ好き
直倫くんと英智くんの大ファン
トイプの母娘達と遊ぶのが好き
GRD3で撮るのが好き。
最新コメント
[01/03 誰かさん]
[07/05 いつろう]
[07/04 you814]
[07/04 you814]
[05/26 mochaママ]
ブログ内検索
カウンター